Tłumaczenie "был на" na Polski


Jak używać "был на" w zdaniach:

Похоже, взрыв был на западе, возможно в Денвере.
Wygląda na to, że wybuch był gdzieś na zachodzie, może w Denver.
Как давно ты был на исповеди?
Kiedy ostatni raz byłeś u spowiedzi?
ибо у царя был на море Фарсисский корабль с кораблем Хирамовым; в три года раз приходил Фарсисский корабль, привозивший золото и серебро, и слоновую кость, и обезьян, и павлинов.
Albowiem okręty królewskie były na morzu z okrętami Hiramowemi: raz we trzy lata wracały się okręty z morza, przynosząc złoto i srebro, kości słoniowe, i koczkodany, i pawie.
И опять начал учить при море; и собралось к Нему множество народа, так что Он вошел в лодку и сидел на море, а весь народ был на земле, у моря.
I począł zasię uczyć przy morzu; i zgromadził się do niego lud wielki, tak iż wstąpiwszy w łódź, siedział na morzu, a wszystek lud był przy morzu na ziemi.
Мой брат думает, что тот, кто не был на войне — не мужчина.
Jeśli nie byłeś na wojnie, mój brat nie uważa cię za mężczyznę.
Я ещё не был на войне, но ради тебя...
Nigdy wcześniej nie byłem na wojnie, ale walczyłbym dla ciebie.
Я был на свадьбе Виллема Фрея?
Byłem na jego ślubie? - Tak.
Мужчина в зеленом капюшоне был на том складе, и это только начало.
/Mężczyzna w zielonym kapturze /był w magazynie. /Dopiero się rozkręca.
Человек, который был на том свете и вернулся.
Człowiek, który był w zaświatach i wrócił.
Одна минута, и я уже был на месте.
W mgnieniu oka dotarłem, gdzie trzeba.
Тяжело это говорить но президент был на борту вертолета.
Przykro mi poinformować, że prezydent był w helikopterze.
Я не писала тебе, пока ты был на связи, потому что злилась, что ты улетел.
Nie nagrałam się, kiedy jeszcze odpowiadałeś, bo byłam zła, że nas opuściłeś.
Мы точно не знаем, но в 16 часов он еще был на вершине.
Dokładnie nie wiemy. - Ale o 16:00 nadal był na szczycie.
Наверное, я последний, кого ты хочешь слушать, но я был на твоём месте.
Wiem, że jestem ostatnią osobą, której chciałbyś teraz słuchać... ale wiem jak to jest.
и в терпении Иисуса Христа, был на острове, называемом Патмос, за слово Божие и за свидетельство Иисуса Христа.
Ja, Jan, wasz brat i współuczestnik w ucisku i królestwie, i wytrwałości w Jezusie, byłem na wyspie, zwanej Patmos, z powodu słowa Bożego i świadectwa Jezusa.
30 Иисус еще не входил в селение, но был на том месте, где встретила Его Марфа.
30 A Jezus jeszcze nie przy- szedł do miasteczka, ale był na tém miejscu, gdzie go spo- tkała Marta.
ведь мне было всего 18, а я уже был на Елисейских полях.
ponieważ miałem wtedy tylko 18 lat, a już pojawiłem się na samym szczycie -- na Champs-Elysees,
Какой-то юрист или финансовый директор будет всю жизнь хвастаться, что он вошёл в горящее здание и спас живое существо, только потому, что он был на пять секунд быстрее.
Jakiś tam prawnik czy finansista przez resztę życia będzie sie chełpił, że wszedł w płomienie, by ratować żywe stworzenie, bo pobił mnie o 5 sekund.
А человек в трубке говорит возбуждённо: «Я был на вашей заправке недавно, и я купил драгоцености для жены, и не могу найти их.
Roztrzęsiony mężczyzna po drugiej stronie mówi: "Byłem przed chwilą na waszej stacji, kupiłem biżuterię dla żony i nie mogę jej znaleźć".
Прошлым летом, я был на свадьбе в Южной Англии.
W lecie byłem na ślubie w południowej Anglii.
Я был на вершине горы, и я видел Обетованную Землю".
Byłem na szczycie góry, i widziałem Ziemię Obiecaną."
Оттуда двинулся он к горе, на восток от Вефиля; и поставил шатерсвой так, что от него Вефиль был на запад, а Гай на восток; и создал там жертвенник Господу и призвал имя Господа.
A przeszedł stamtąd do góry na wschód Betela, i rozbił tam namiot swój, mając Betel od zachodu, a Haj od wschodu; i zbudował tam ołtarz Panu, i wzywał imienia Pańskiego.
Авраам поднялся оттуда к югу и поселился между Кадесом и между Суром; и был на время в Гераре.
I ruszył się stamtąd Abraham do ziemi południowej, a mieszkał między Kades i między Sur, i był gościem w Gerar.
И взглянул Валаам и увидел Израиля, стоявшегопо коленам своим, и был на нем Дух Божий.
A podniósłszy Balaam oczy swe, obaczył Izraela mieszkającego według pokoleó swoich, i był nad nim Duch Boży.
И был на Иеффае Дух Господень, и прошел он Галаад и Манассию, и прошел Массифу Галаадскую, и из Массифы Галаадской пошел к Аммонитянам.
I był nad Jeftem duch Pański, a przeszedł przez Galaad, i przez Manase; przeszedł też przez Masfa w Galaad, a z Masfy w Galaad ciągnął przeciw synom Ammonowym.
Аарон отделен был на посвящение ко Святому Святых, он и сыновья его, на веки, чтобы совершать курение пред лицем Господа, чтобы служить Ему и благословлять именем Его на веки.
Lecz Aaron był odłączony, aby służył w świątnicy najświętszej, sam i synowie jego aż na wieki, i aby kadzili przed Panem, a służyli mu, i błogosławili w imieniu jego aż na wieki.
И кричали громким голосом на Иудейском языке к народу Иерусалимскому, который был на стене, чтоб устрашить его и напугать его, и взятьгород.
Ale inne sprawy Manasesowe, i modlitwa jego do Boga jego, i słowa widzących, którzy mawiali do niego w imię Pana, Boga Izraelskiego, są w księgach spraw królów Izraelskich.
Ты был помазанным херувимом, чтобы осенять, и Я поставил тебя на то; ты был на святой горе Божией, ходил среди огнистых камней.
Tyś był Cherubinem pomazanym, nakrywającym; Jam cię wystawił, byłeś na górze Bożej świętej, w pośród kamienia ognistego przechadzałeś się,
Жаждут, чтобы прах земной был на голове бедных, и путь кроткихизвращают; даже отец и сын ходят к одной женщине, чтобы бесславить святое имя Мое.
Którzy usiłują, aby na proch potarli głowy ubogich, a drogę pokornych podwracają; nadto syn i ojciec jego wchodzą do jednejże dziewki, aby splugawili imię świętobliwości mojej;
и пошел дождь, и разлились реки, и подули ветры, и устремились на дом тот, и он не упал, потому что основан был на камне.
I spadł gwałtowny deszcz, i przyszła powódź, i wiatry wiały, i uderzyły na on dom, ale nie upadł, bo był założony na opoce.
Когда Петр был на дворе внизу, пришла одна из служанок первосвященника
A gdy Piotr był we dworze na dole, przyszła jedna z dziewek najwyższego kapłana;
Он подобен человеку, строящему дом, который копал, углубился и положил основание на камне; почему, когда случилось наводнение и вода наперла на этот дом, то не могла поколебать его, потому что он основан был на камне.
Podobny jest człowiekowi dom budującemu, który kopał i wykopał głęboko, a założył grunt na opoce; a gdy przyszła powódź, otrąciła się rzeka o on dom, ale nie mogła go poruszyć; bo był założony na opoce.
Старший же сын его был на поле; и возвращаясь, когда приблизился к дому, услышал пение и ликование;
Ale starszy syn jego był na polu; a gdy przychodząc przybliżył się ku domowi, usłyszał muzykę i taóce;
Иисус еще не входил в селение, но был на том месте, где встретила Его Марфа.
(A Jezus jeszcze był nie przyszedł do miasteczka, ale był na temże miejscu, gdzie Marta była wyszła przeciwko niemu.)
и отвели Его сперва к Анне, ибо он был тесть Каиафе, который был на тот год первосвященником.
I wiedli go naprzód do Annasza; bo był świekier Kaifaszowy, który był najwyższym kapłanem roku onego.
и плат, который был на главе Его, не с пеленами лежащий, но особо свитый на другом месте.
I chustkę, która była na głowie jego, nie z prześcieradłami położoną, ale z osobna na jednem miejscu zwiniętą.
Когда же он был на лестнице, то воинам пришлось нести его по причине стеснения от народа,
A gdy był u wschodu, przydało się, że go prawie żołnierze nieśli dla gwałtu onego ludu.
Я, Иоанн, брат ваш и соучастник в скорби и в царствии и в терпении Иисуса Христа, был на острове, называемом Патмос, за слово Божие и за свидетельство Иисуса Христа.
Ja Jan, którym też jest bratem waszym i uczestnikiem w ucisku i w królestwie, i w cierpliwości Jezusa Chrystusa, byłem na wyspie, którą zowią Patmos, dla słowa Bożego i dla świadectwa Jezusa Chrystusa:
0.77081394195557s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?